< previous | next >

 

PRACTICALITIES (1 Feb 2011) [this section mainly aimed at N. American visitors]

  • Bum bag = small bag or sac worn around the waist with an attached belt. North Americans refer to this apparel as a "fanny bag" but don't attempt to use this term in Ireland or the UK or you will receive extreme hilarity! The only meaning for a "fanny" in these parts is a lady's "front bottom"!
  • Braces = suspenders. Under no circumstances should men admit to wearning 'suspenders'; these are used to hold women's [sexy] tights!
  • Pants = underpants/knickers/Y-fronts/boxers [males]; panties [females]. Trousers describes the garment worn over leg underware, called pants by N. Americans! NEW
  • Eyeglasses = glasses (same word used to describe drink recepticles!)
  • Bath = tub. Expect it to be filled with luke-warm water if not a 5 star hotel!
  • Block = manouevre in GAA, large brick. We have no equivalent of US measurement since Irish streets are not laid in grid patterns. Furthermore, one person's idea of half a mile or kilometre tends to vary greatly with the next person!
  • Toilet = restroom [Dub = Jacks and Dub/country = Bog], eg, "Where's the bog?" = Which way to the toilet? [Note reference to primitave practice of relieving oneself in the countryside, 1/3 of Ireland constituting wetlands/bog! Not to be confused with the phrase "I haven't got a bog" = I haven't got a clue!]. Peter McMahon reminds me: "Jacks" for toilet, which goes back to Shakespearean English at least ("My lord, if you will give me leave, I will tread this un-bolted villain into mortar, and daub the wall of a jakes with him" - King Lear). Thanks Peter Mc.
  • Cheque/money order = check
  • Queue ("to queue up") = line (to form a line) [you might note that the Irish are not so fussy about the orderly mechanics of queueing as our English neighbours - we're more like some of our European cousins in this respect]
  • Tap = faucet
  • Dinner = meal taken in the middle of the day, at about 1pm.
  • Tea = lighter meal taken at about 6pm. Traditionally it featured bread and butter with jam (jelly?)
  • Fly = zipper sewn into male trousers. In old-style trousers the flies are buttons.
  • Slacks = trousers, as worn by females. Not used so commonly now and use of the word usually reveals the seniority of the wearer!

top of page

Guest sayings

Cat, Australia): She'll be apples! = She'll be okay

(Martin Forbes, Scotland): haud yer wheesht = shut your mouth

David (Dublin): Whopper = used to describe something really good. (Thats a whopper car)

Anon (Dublin?): sure that's cheap, at half the price = meaning it's expensive

Eimear from Ireland sends this handy retort (probably handy for women!!):

get up and boogie! =a way of saying no

Tom O'Shea (ex-Dub) explains food: One and one = fish and chips [fried potato pieces!]. A bag of chips only is a "single".

Practical Irish words and their differences with American words

Dublin guide

Dublin by foot

Dublin nightlife

Send a free postcard

Sayings and customs

Hidden pubs

Irish facts

River Poddle

Train, tram and bus

Dublin music

Hidden bookshops

Avoiding McDonalds

Links and trivia

Irish sport

Photos

Dublin cycling

Homer O'Simpson

Rail enthusiasts

James Joyce pubs

Questionnaire & quiz

Expats

Guestbook

Tourist

Contacts

Sitemap