item4

SAYINGS WITH INTERPRETATION (continued)

  • "S/he's an awful stick in the mud" = s/he is extremely boring and set in his/her ways
  • "In the sticks" = in a rural area
  • "Stick insect" = someone who is far too thin for their own good!
  • "Keep taking the tablets..." = I think you are insane [ie., make sure you take your medication...]
  • "I'm not waiting here for the good of me health.." = shout this at someone who ignores a queue/line and heads for the top.
  • "I have an axe to grind..." = I have an issue to discuss with you.
  • "I'll have your guts for garters" = a strong personal threat directed at someone. Presumably originated with people working in the knackers [where they slaughter and dismember animals for other uses - the famous knackers in Dublin was O'Keeffe in Pimlico, Dublin's medieval Liberties].
  • "Keep a weather-eye out for..." = looking casually for something/reviewing something informally
  • "Under the weather..." = someone feeling down, not their usual good form, perhaps depressed.
  • "She's out in her figure..." = a lady or girl in revealing clothing! This is an old saying and may well have referred to the showing of a knee or even an ankle.
  • "You're very cute..."= a compliment to an astute person, not a reference to a good-looking girl. In Munster the expression used is a "cut hoor [whore]" [literally, an intelligent prostitute but meant as a compliment towards a man or woman!]
  • "The penny dropped..." = You suddenly understand something or make a connection, etc
  • "That will put the wind up him/her" = It will make them nervous or scared
  • "Health is wealth" = self explanatory.
  • "As good as gold..." = usually describes the excellent behaviour of a child
  • "I'm loosing the will to live..." = hurry up, you're taking too long/boring me etc
  • "I believe you...thousands wouldn't..." = I'm not sure you're right...
  • "I'm pulling the divil by the tail" = I am in great form thanks!
  • Englishman to Irishman: "You're talking far too fast"...answer, "You're not listening quickly enough...!" I'm grateful to a friend whose father comes from Ballymoney for this retort!
  • "S/he's a chip off the aul block" = copy of original (usually refers to a person identical to a relative, typically a child)
  • "S/he's got a chip on his/her shoulder = someone who holds a grudge [more chip meanings here]
  • He's a bit fond of the jar = likes drinking
  • "That doesn't wash very well" = something is not credible or believable

< previous | next >

Guest sayings

Anon (Ireland):

yoke = can refer to any item as in "pass me that yoke there", "thingymajig" is the Scottish equivalent. A yoke is not a lad.

John (Dublin):

S/he's on fire = he's doing really well. usually refers to a particular job at hand and not at life in general.abha, clare and Olivia (London): savage = good looking, attractive, (not a monster)

Michael Mac Fheorais (Ireland):I wouldn't have it kicked after me = I wouldn't want that that at all, especially if it was implied I actually wanted it. E.g. "John told me you wanted a double brested suit". Reply "I certaintly did not, I wouldn't have it kicked after me". Only ever heard my mother say this, I always thought it meant something like "I wouldn't have it even if you threw it at me".

Chris Bombardier (USA):I'll be there in three shakes of a dead lambs tail = (I'm not sure if that is fast or slow, my mother used to say this.)

Dublin guide

Dublin by foot

Dublin nightlife

Send a free postcard

Sayings and customs

Hidden pubs

Irish facts

Train, tram and bus

Dublin music

Hidden bookshops

Avoiding McDonalds

Links and trivia

Irish sport

Photos

Dublin cycling

Homer O'Simpson

Rail enthusiasts

James Joyce pubs

Questionnaire & quiz

Expats

Guestbook

Tourist

Contacts

Sitemap

Irish sayings with interpretation